作者:刘艳玲
摘要:张爱玲是一位可以自由纯熟地运用双语写作与翻译的女作家,但对张爱玲翻译行为的研究仍然缺乏系统性、整体性。本文从生态翻译学角度解读张爱玲的翻译行为,期望对张爱玲翻译研究提供帮助,并引起更多学者探析张爱玲翻译行为。本研究表明张爱玲的翻译活动体现了生态翻译学中的(1)翻译行为的“适应”;(2)翻译行为的“选择”;(3)翻译过程中所体现的“译有所为”。
发文机构:安徽理工大学外国语学院 贵州师范大学大外部
关键词:生态翻译学张爱玲适应选择译有所为
分类号: H059[语言文字—语言学]