作者:廖灿,李俏俏
摘要:本文根据伽达默尔视域融合的哲学解释原则,探讨文学翻译中的文化过滤现象,指出其存在的合理性。文章分别从意象、内容、形式三个方面解析文化过滤现象,并指出在翻译中,译者应该具备双语文化的能力,尽量降低过滤掉的文化成分,体现原作的原创性;或使文化过滤更自然化,使目标语读者易于理解和接受。
发文机构:湘潭大学外国语学院
关键词:视域融合文化过滤译者任务
分类号: B811.2[哲学宗教—逻辑学]