作者:黄家欢,顾飞荣
摘要:本文从翻译生态学视角出发,分析在十七大报告翻译中的运用实例,表明翻译生态学理论对时政类文体具有可指导性。以译者的适应和选择为视角,就译者对十七大报告翻译的全过程展开描述和分析,说明译者对原语文本及翻译策略方法的选择是对需要、能力和翻译生态环境“适应”与“选择”的结果。
发文机构:南京农业大学外国语学院
关键词:翻译生态学语言维文化维交际维
分类号: H315.9[语言文字—英语]