作者:黄中习
摘要:文章阐述了《庄子》英译与研究的发展历程,指出《庄子》英译历程的三个特点,认为当代典籍英译大家汪榕培在《庄子》等典籍中"以流畅的当代英语表达原作的精神实质,再现原作的艺术风采"的翻译原则是当代典籍英译标准的指导原则和取向趋势。
发文机构:广东金融学院ESP研究所
关键词:《庄子》典籍英译翻译标准传神达意
分类号: H059[语言文字—语言学]