内蒙古农业大学学报:社会科学版 · 2010年第5期 391-393,399,共4页

翻译补偿研究现状分析及不同层面的翻译补偿

作者:刘艳红

摘要:诸多如语言、文化、翻译目的、读者及译者主体性等主、客观因素对翻译活动的影响决定了翻译文本相对于原文而言某个或多个层面损失的必然性。为了降低损失对译文价值及译文读者理解的影响,达到预期的翻译目的,就有必要根据某些特定的标准对损失进行补偿。目前,国内外译界学者已经开始意识到翻译补偿的重要性,并对翻译补偿展开了一系列的研究,但其研究主要局限于文化、审美等层面,缺乏全面与系统的认识。本文从目前翻译补偿研究的现状出发,指出翻译补偿研究存在的不足,并通过一些英汉互译实例,分别从语言、文化以及审美三个层面分析翻译补偿中需要注意的一些问题并给出可能的解决办法。

发文机构:湘潭大学外国语学院

关键词:翻译对等翻译损失翻译补偿

分类号: H059[语言文字—语言学]

注:学术社仅提供期刊论文索引,查看正文请前往相应的收录平台查阅
相关文章