作者:汪燕华
摘要:文章通过对广告语言的功能分析和广告翻译中主体的确立,指出广告翻译中的障碍主要来自于英汉语言的结构和文化差异,译者要扫除广告翻译中的语言结构和文化障碍,必须紧紧贴近广告翻译的意图,以译入语读者为主体,采取“创造性翻译”策略。
发文机构:湖北教育学院外语系
关键词:广告翻译语言功能创造性翻译advertisement translationlanguage functioncreative translation
分类号: H059[语言文字—语言学]