作者:余新兵,张蕾
摘要:本研究基于语料库的量化研究方法,发现:(1)在电影名称汉译过程中,英文原名词数与汉语译名字数在长度上呈现弱相关性,说明译者在片名翻译时对字数采取了特殊的策略;(2)汉译电影名称里四字结构的分布明显多于其它类型。综合两个发现足以证明电影名称汉译里四字格现象客观存在。本研究认为四字格大量存在首要原因是四字格符合汉民族的审美要求,其次是四字格作为一种形式模因容易被大量模仿。
发文机构:广州商学院 广东外语外贸大学
关键词:四字格电影名称汉译基于语料库量化研究
分类号: H315.9[语言文字—英语]