内蒙古农业大学学报:社会科学版 · 2011年第1期 370-372,共3页

归化异化,谁主沉浮——刍议我国文学翻译策略认知的发展状况

作者:张健

摘要:异化法扣归化法是文学翻译的两种策略,翻译研究从直译、意译到异化、归化完成了从方法到策略的飞跃。回顾我国近百年文学翻译史,不难看出归化翻译力求异质因子本土化,迎合政治要求;异化翻译则试图通过引入异域文化,促进本土文化更好地发展。虽然在我国异化派和归化派不断为成为主流文学翻译策略互相排斥,可是科学辩证法却强有力的证明翻译策略的制定并非一味地二选一,而是适度地兼而考虑,周全翻译。

发文机构:巢湖学院.安徽巢湖238000

关键词:翻译策略异化归化

分类号: H059[语言文字—语言学]

注:学术社仅提供期刊论文索引,查看正文请前往相应的收录平台查阅
相关文章