内蒙古农业大学学报:社会科学版 · 2011年第1期 379-380,406,共3页

探究《浮生六记》英译本的显化策略

作者:孙法鹏,高巍,李志旺

摘要:各种显化策略:如:衔接显化、释义显化、修辞显化和语词显化等,在林语堂《浮生六记》英译本中都得以很好的体现。这些显化策略使译文连贯通顺、内容充实、语言意象丰富、意义清晰,进而达到既能有效完整地传达原文的内容,又令相异文化背景下的读者易于理解和接受。

发文机构:天津科技大学外国语学院

关键词:《浮生六记》英译显化翻译策略

分类号: H059[语言文字—语言学]

注:学术社仅提供期刊论文索引,查看正文请前往相应的收录平台查阅
相关文章