作者:禹逸群,全娟
摘要:语言是文化的载体,而习语是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。符号学是分析翻译现象的最全面的体系,能为翻译实践提供新的观察角度。本文拟借用语言符号意义的三元关系探讨杨译《阿Q正传》中的习语翻译策略。
发文机构:湖南人文科技学院外语系
关键词:习语符号意义三元关系翻译策略《阿Q正传》
分类号: H315.9[语言文字—英语]