由于中西文化之间的巨大差异,汉语文化负载词的外延与内涵在英译时往往会遇到种种难题,这种困难由于口译本身的特点在口译中更加突出。据观察,中国领导人在中外记者招待会中会频繁使用汉语文化负载词,这给口译人员...
本文首先从“中国英语”谈到“给力”,然后推导出“给力”的中华文化情结,最后应用科学发展观理论,结合“给力”这一实例系统论述了中国英语的科学发展。...
语言是文化的载体,不同的社会文化生态孕育了不同的语言表达形式,英汉两种语言中委婉语使用的不同有着深层的社会文化动因。委婉语的产生源于禁忌,源于不同的宗教信仰、传统习俗、社会制度和价值观念。委婉语存在于...
A.A.Cмирнов是伟大的俄苏文艺学家,在翻译方面也做出了巨大的贡献,他重新启用了翻译理论中一个建设性的基本概念——“等同性”。文中论述了他的主要文学活动及其翻译观点,分别从翻译对等思想产生的背景...
农民职业分化有着深刻的经济社会原因,是中国社会剧烈的社会转型期必经的过程,对于实现农业现代化、城镇化有着重要的影响。“三农”问题的核心首先是农民问题,而首要的是农民职业分化。改革开放以来,某村一队农民...
从互文性视角,以韦利的《论语》英译本为个案,分别对其句法、修辞、语义和语篇四个雏度的互文性符号翻译方法进行了阐释与解读。认为在翻译过程中这种互文符号应该尽量予以延续。...
文章阐述了内蒙古乌兰察布市以发展林业来带动相关产业发展,以林产品加工、牧草加工、林业补助、生态旅游等方式,增加农牧民就业机会,促进农牧民增收。...
随着产业集聚、经济规模的扩大,我国中心镇吸纳农民工的能力日益增强。目前,我国中心镇吸纳农民工过程中面临新的机遇,一方面,大城市环境承载力趋于饱和,中心镇将成为承载新增农民工的主体;另一方面,在现有的城...
本文以法的形式为基础,从宪法、法律、行政法规、部门规章、地方性法规和规章五个层次出发,输理了我国农村土地承包经营纠纷解决的法律依据,分析了我国农村土地承包经营纠纷存在的主要法律问题,如综合性的纠纷解决...
随着权力本位观念向权利本位观念的转变,越来越多的学者开始从当事人的视角探讨许多有益于我国民事诉讼实践的话题。然而我国的民事诉讼当事人处分权未能获得宪法确认,同时在适用中也存在诸多问题。因此,为了使民事...