作者:沈晓华
摘要:本文以伽达默尔的哲学阐释学为基础,结合《黄帝内经》译者Unschuld和Maoshing Ni的两个译本,从视域融合和效果历史意识两个维度剖析《黄帝内经》文本的英译问题,提出《黄帝内经》的英译并非原本意义的简单复制,而是文本意义的重新建构。
发文机构:中南民族大学外语学院
关键词:《黄帝内经》英译视域融合效果历史意识文本意义重建
分类号: H315.9[语言文字—英语]